Scientific journal
Advances in current natural sciences
ISSN 1681-7494
"Перечень" ВАК
ИФ РИНЦ = 0,775

1
1

В последние годы российское образование подверглось основательному реформированию. Анализ результатов ЕГЭ 2012 выявил, что учащиеся плохо владеют анализом текста. Загвязинский В. И. пишет: «Не за горами «юбилей» – 10-летие с начала пробного введения ЕГЭ …в этот период результаты ЕГЭ росли, а качество образования снижалось». [2; 14] Проблема, касающаяся не только экзаменующихся, но и самой терминологии методики преподавания русского языка. В современной лингвистической и методической литературе и в вузовской практике преподавания русского языка представлены разные виды анализа художественного текста: лингвистический, стилистический, лингвостилистический, филологический, литературоведческий, лингвокультуроведческий, герменевтический [1;195]. По мнению Н. С. Болотновой, Л. А. Ходяковой, между видами анализа текста наблюдается очень зыбкая грань. Однако в контексте заглавной проблематики настоящей работы нас интересует понятие «комплексный анализ текста».

Предлагаются следующие определения комплексного анализа текста:

  1. Комплексный анализ текста – это вид работы, при котором осуществляется функциональный и системный подход к изучению языка, а также ярко выявляются межпредметные связи;
  2. Комплексный анализ текста предполагает целостное рассмотрение фактов языка в единстве фонетики, орфоэпии, графики, орфографии, морфемики, словообразования, морфологии, синтаксиса, стилистики (о чем пишет М.Р. Львов).

Л.П. Прокофьева, С.А. Хромова утверждают, что анализ художественного текста включает в себя два основных плана: литературоведческий (план содержания текста) и лингвистический (план выражения, языковой организации текста), при анализе конкретных текстов они работают только в едином комплексе, поэтому наиболее корректным следует считать определение комплексного анализа текста как филологического. Таким образом, литературоведческий и лингвистический анализ, объединяясь в анализ филологический (комплексный – наше примечание), дополняют и уравновешивают друг друга. Т.П. Лозинская, ссылаясь на определение М.Р. Львова, пишет, что лингвистический анализ текста – это вид языкового анализа, целью которого является «выявление системы языковых средств, с помощью которых передается идейно-тематическое и эстетическое содержание…, а также «выявление зависимости отбора языковых средств от прогнозируемого автором эффекта речевого воздействия» [3; 5] .

Такое пересечение понятий, по мнению Никитиной Е.А., следует из того, что учителя и методисты не понимают друг друга, вкладывая в одно определение разный смысл. Ходякова Л.А. видит причину происходящего в том, что «…ни в программах, ни в учебниках, ни в методических словарях анализ текста не рассматривается как методическая категория, как метод, а следовательно, не выделяются и четкие приемы его анализа» [4; 4]. Нами были проанализированы современные учебники по русскому языку для 10-11 классов: Власенков А.И., Рыбченкова Л.М. (I), Бабайцева В.В. (II), Гольцова Н.Г., Шамшин И.В. (III), Бунеев Р.Н., Бунеева Е.В. и др. (IV), Дейкина А.Д., Пахнова Т.М. (V). Римские цифры – номера комплектов. Во всех представленных комплектах даются виды работы с текстом. I – лексико-фразеологический разбор текста, речеведческий разбор текста; II – лингвистический анализ текста, который может быть дополнен литературоведческим; III – анализ текста (включает определение темы текста, лексические средства, грамматические средства, способствующие разгадке «тайны автора»); IV – комплексный анализ текста; V – условно названная работа при анализе текста «От текста – к слову» и «От слова – к тексту»; диалог с текстом, направленный на понимание содержания текста; лексический разбор текста.

Такое разнообразие видов работы с текстом в рассмотренной литературе доказывает, на наш взгляд, отсутствие единого представления на виды анализа текста в целом и на метод комплексного анализа текста в частности, что отражается на качестве подготовки учащихся к ЕГЭ по русскому языку.